Mardi / Tuesday

18h30 à 20h30 / 6:30 p.m. to 8:30 p.m. – École Wilfred-Bastien / at Wilfred-Bastien(Saint-Léonard)
Mercredi / Wednesday

18h00 à 21h00 – à l’escadron / 6:00 p.m. to 9:00 p.m. – at the squadron
-
Apportez vos cahier de note, crayons et ordinateurs portables.
-
Nous ferons l’examen de météorologie.
-
Il y aura également une révision des facteurs humains.
===
-
Bring your notebooks, pencils, and laptops.
-
We will conduct the meteorology exam.
-
There will also be a review of human factors.
Jeudi / Thursday
Sur rendez-vous seulement.
Présentez-vous à 18h30. Après 30 minutes le service sera fermé si personne ne se présente.
Adresse : Entrepôt U-Haul (Saint-Léonard)
4949 Bd Métropolitain E,
Saint-Léonard, QC H1R 1Z6
(Entrée sur la rue des Forges)
===
By appointment only.
Show up at 6:30 p.m. After 30 minutes the service will be closed if no one shows up.
Address: U-Haul warehouse (Saint-Léonard)
4949 Bd Métropolitain E,
Saint-Léonard, QC H1R 1Z6
(Entrance on des Forges Street)
Vendredi / Friday
18h30 à 20h30 à l’escadron / 6:30 p.m. to 8:30 p.m. at the squadron.
(Avoir des souliers civils pour marcher dans l’escadron/ Have civilian shoes to walk in the squadron)
Samedi / Saturday
MESSAGE À TOUS LES CADETS – APPORTER UNE PAIRE D’ESPADRILLE EN PLUS DE VOS BOTTES D’UNIFORME
Rappel: Le manteau bleu est obligatoire pour tous les cadets et cadets-cadres en uniforme. / Reminder: The blue jacket is mandatory for all cadets and staff cadets in uniform.
Tous les cadets sont attendus pour 9h00 à l’escadron(École Lucien-Guilbault) et se terminera à 16h00. / All cadets are expected at 9:00 a.m. at the squadron (École Lucien-Guilbault) and will end at 4:00 p.m.
Tenue pour la journée: Tenue C1A pour les cadets (vareuse-chemise-cravate-bottes de parade). / Dress for the day: C1A uniform for cadets (jacket, shirt, tie, and parade boots).
Tous les cadets participant aux activités de l’après-midi devront apporter leur diner(micro-onde disponible sur place). / All cadets participating in afternoon activities must bring their lunch (microwave available on site).
PARADE DU COMMANDANT/ CO’s PARADE – 11H15 – La parents sont invités a assister à la parade. /Parents are invited to attend the parade.
**remise de certificat de cadet du mois et 1er grade des cadets recrues** / **Cadet of the Month and 1st Rank Cadet Recruit Certificate Presentation**
Les activités optionnelles suivantes auront lieu en après-midi et débuteront à 13h00:
– Aérospatiale
– Musique
– Photojournalisme
– Escouade de précision (Marche militaire)
– Tir
=========
The following optional activities will take place in the afternoon and begin at 1:00 p.m.:
– Aerospace
– Music
– Photojournalism
– Drill Team
– Marksmanship
=====================================
AÉROSPATIALE / AEROSPACE
-
Apportez vos cahiers de notes, crayons et ordinateurs portables.
-
Pour les ateliers pratiques, n’oubliez pas d’apporter des éléments supplémentaires pour décorer ou améliorer vos fusées :
-
Peinture
-
Balles de tennis ou balles en caoutchouc (pour le cône)
-
Carton ondulé, coroplast
-
Ruban adhésif résistant (type Duck Tape)
-
-
Pensez aussi au matériel nécessaire pour protéger votre mini-rover en LEGO lors des tests (ex. : mousse, gel amortissant, etc.).
===
-
Bring your notebooks, pencils, and laptops.
-
For the hands-on workshops, don’t forget to bring additional materials to decorate or improve your rockets:
-
Paint
-
Tennis balls or rubber balls (for the cone)
-
Corrugated cardboard, corrugated plastic
-
Strong adhesive tape (like Duck Tape)
-
-
Also consider the materials needed to protect your LEGO mini-rover during testing (e.g., foam, shock-absorbing gel, etc.).
