Mardi / Tuesday

18h30 à 20h30 / 6:30 p.m. to 8:30 p.m. – École Wilfred-Bastien / at Wilfred-Bastien(Saint-Léonard)
Mercredi / Wednesday

18h00 à 21h00 – à l’escadron / 6:00 p.m. to 9:00 p.m. – at the squadron
Svp amener ordinateur si c’est possible. Il est important d’apporter des souliers de sport ainsi que crayon et cahier de note.
————————————————–
Please bring a computer if possible. It is important to bring sports shoes as well as a pencil and notebook.
Jeudi / Thursday
Seulement pour les nouveaux cadets qui n’ont pas encore reçu leur uniforme.
Présentez-vous à 18h30. Après 30 minutes le service sera fermé si personne ne se présente.
Adresse : Entrepôt U-Haul (Saint-Léonard)
4949 Bd Métropolitain E,
Saint-Léonard, QC H1R 1Z6
(Entrée sur la rue des Forges)
===
Only for new cadets who have not yet received their uniform.
Show up at 6:30 p.m. After 30 minutes the service will be closed if no one shows up.
Address: U-Haul warehouse (Saint-Léonard)
4949 Bd Métropolitain E,
Saint-Léonard, QC H1R 1Z6
(Entrance on des Forges Street)
Vendredi / Friday
18h30 à 20h30 à l’escadron / 6:30 p.m. to 8:30 p.m. at the squadron.
(Avoir des souliers civils pour marcher dans l’escadron/ Have civilian shoes to walk in the squadron)
Samedi / Saturday
ATTENTION – ON DEMANDE AUX CADETS D’ARRIVÉE EN BOTTE D’HIVER CIVIL ET D’AVOIR
LEURS BOTTES D’UNFORME DANS UN SAC. LES BOTTES CIVILS RESTERONT À L’ENTRÉE DE L’ESCADRON.
PLEASE NOTE – CADETS ARRIVE IN CIVILIAN WINTER BOOTS AND ARE ASKED TO HAVE THEIR UNIFORM BOOTS IN A BAG.
CIVILIAN BOOTS WILL REMAIN AT THE SQUADRON ENTRANCE. FOR CADETS OF THE DRILL TEAM – YOU MUST BRING
A PAIR OF ESPADRILLES IN ADDITION TO YOUR UNIFORM BOOT.
Tous les cadets sont attendus pour 9h00 à l’escadron (École Lucien-Guilbault) et se terminera à 13h00. / All cadets are expected at 9:00 a.m. at the squadron (Lucien-Guilbault School) and will finish at 1:00 p.m.
Tenue pour la journée: Tenue C3C (képi-vareuse-tshirt bleu-pantalon et bottes) pour les cadets l’ayant reçue. La tenue civile de bon goût sera permise pour les cadets n’ayant pas encore été habillés(recrue). / Dress for the day: C3C (wedge-bleu coat-blue tshirt-pants et boots) for cadets who received it. Tasteful civilian attire will be permitted for cadets who have not yet been dressed (recruit).
Tous les cadets participant aux activités de l’après-midi devront apporter leur diner(micro-onde disponible sur place). / All cadets participating in afternoon activities must bring their lunch (microwave available on site).
Les activités optionnelles suivantes auront lieu en après-midi et débuteront à 13h00/ The following optional activities will take place in the afternoon and will start at 1:00 p.m.:
– Aérospatiale / Aerospace
– Musique / Music
– Tir / Shooting
– Escouade de précision (Marche militaire) / Drill team
– Photojournalisme / Photojournalism
===================================
CAMPAGNE DE FINANCEMENT/ FUNDING CAMPAIGN
CHOCOLAT À VENDRE/ CHOCOLATE FOR SALE.
On vous invite à aller lire la lettre au parents expliquant la campagne. / We invite you to read the letter to parents explaining the campaign.
Vous allez pouvoir vous procurer des boîtes supplémentaires à partir de samedi. / You will be able to get additional boxes from Saturday.
Lettre aux parents : Vente de chocolat (en français seulement) / Letter to parents: Sale of chocolate (in French only)
===================================
CONSEIL DE MÉRITE – MÉDAILLE DE LA LÉGION / MERIT REVIEW BOARD – LEGION MEDAL
Pour les cadets ayant remis leur candidature, les entrevues se feront en PM. / For cadets who have submitted their application, interviews will be conducted in PM.
Dimanche / Ssunday
L’escadron participera à la parade de la Saint-Patrick ce dimanche. La musique y sera mais nous avons besoin de 25 cadets pour marcher en forme de section derrière la musique. C’est une belle occasion de se faire voir par la population de la ville de Montréal.
Si vous êtes intéressé à participer, veuillez-nous envoyer un courriel à info@escadron518.com. **Priorité aux cadets qui savent marcher militairement et qui ont un uniforme complet bleu.**
**Si vous êtes inscrit au financement, c’est la priorité. Votre contribution est importante afin de ramasser des fonds pour l’escadron. **
Les heures pour la parade sont de 12h00 à 16h00 approximativement. Votre présence est requise à 11h15 am ce dimanche à la sortie du Métro Atwater.
=========================
The squadron will be participating in the St. Patrick’s Day parade this Sunday. There will be music but we need 25 cadets to march in a section behind the music. This is a great opportunity to be seen by the population of the city of Montreal.
If you are interested in participating, please send us an email at info@escadron518.com. **Priority to cadets who know how to march militarily and who have a full blue uniform.**
**If you are registered for funding, this is the priority. Your contribution is important in raising funds for the squadron. **
More details will follow throughout the week. The hours for the parade are from 12:00 to 16:00 approximately. Your presence is required at 11:15 am this Sunday at the Metro Atwater exit.
Vendredi à Dimanche / Friday to Sunday
Vous êtes attendu à l’épicerie Adonis (Anjou) au 7250 Bd des Roseraies, Anjou, QC H1M 2T5 / You are expected at the Adonis grocery store (Anjou) at 7250 Bd des Roseraies, Anjou, QC H1M 2T5
Tenue C3C (képi-vareuse-tshirt bleu-pantalon et bottes) pour les cadets l’ayant reçue. La tenue civile de bon goût sera permise pour les cadets n’ayant pas encore été habillés(recrue). / Dress for the day: C3C (wedge-bleu coat-blue tshirt-pants et boots) for cadets who received it. Tasteful civilian attire will be permitted for cadets who have not yet been dressed (recruit).
Il s’agit d’une campagne de financement pour l’escadron. Si vous êtes inscrit, assurez-vous d’être présent à l’heure et d’avoir une bonne motivation. / This is a fundraising campaign for the squadron. If you are registered, make sure you arrive on time and have good motivation.
**Il manque encore des cadets pour les journées de dimanche. Si jamais vous voulez vous ajouter, c’est encore possible. / There are still cadets missing for Sunday. If you ever want to add yourself, it’s still possible.**
Prendre note que l’horaire de dimanche est de 12h30 à 16h00. / Please note that Sunday hours are from 12:30 p.m. to 4:00 p.m.
Emballage Adonis – Fin de semaine 14 au 16 mars | |||||
Vendredi 14 mars 2025 | |||||
Nom | Prénom | Grade | 18h00 | 21h00 | |
1 | Ka | D | adjudant de deuxième classe | ||
2 | Cote | E | caporal de section | ||
3 | Ivancu | F | adjudant de deuxième classe | ||
4 | Ivancu | G | caporal de section | ||
5 | Ivancu | L | cadet | ||
6 | Fahmi | Y | sergent | ||
7 | Chikh Daho | Y | Caporal de section | ||
8 | |||||
9 | |||||
10 | |||||
Samedi 15 mars 2025 | |||||
Nom | Prénom | Grade | 9h00 | 12h30 | |
1 | Motameni | E | sergent | ||
2 | Nya | E | caporal de section | ||
3 | |||||
4 | Barthelus | B | sergent | ||
5 | Estimable | W | caporal de section | ||
6 | Ivancu | G | caporal de section | ||
7 | Ivancu | L | cadet | ||
8 | |||||
9 | |||||
10 | |||||
Samedi 15 mars 2025 | |||||
Nom | Prénom | Grade | 12h30 | 16h00 | |
1 | Serrano Jimenez | L | cadet | ||
2 | Moliere | S | sergent | ||
3 | Mancini | A | sergent | ||
4 | Gallego Prada | P | sergent | ||
5 | Motameni | D | adjudant de deuxième classe | ||
6 | Marroquin Martinez | A | cadet | ||
7 | Victor | M | caporal | ||
8 | |||||
9 | |||||
10 | |||||
Dimanche 16 mars 2025 | |||||
Nom | Prénom | Grade | 12h30 | 16h00 | |
1 | Marroquin Martinez | A | cadet | ||
2 | Bassir | H | cadet | ||
3 | Bassir | Y | cadet | ||
4 | Bibi | M | sergent | ||
5 | Motameni | D | adjudant de deuxième classe | ||
6 | Mouazer | Y | caporal de section | ||
7 | Chebbi | A | cadet | ||
8 | Serrano Jimenez | L | cadet | ||
9 | |||||
10 |
