Mardi / Tuesday

Sport

18h30 à 20h30 / 6:30 p.m. to 8:30 p.m. – École Wilfred-Bastien / at Wilfred-Bastien(Saint-Léonard)

Mercredi / Wednesday

ailes
Pilotage / Ground School

8h00 à 20h00  / 6:00 p.m. to 8:00 p.m. à la bibliothèque de Saint-Léonard ( 8420, boulevard Lacordaire
Montréal (Québec) H1R 3G5)

Entrée par la porte principale / Entrance through the main door.

Apporter papier et crayon – tenue civile / Bring paper and pencil – civilian attire

Réseaux sociaux

As-tu rejoins les groupes Facebook et Instagram ?

Facebook

Instagram

Vendredi / Friday

Musique / Band

Pas de musique cette semaine.

No band pratice for this week.

Samedi / Saturday

NECPC – Test physique / Cadet Fitness Assessment – CFA

RAPPEL : LA JOURNÉE DÉBUTE À 9H00.  ASSURE-VOUS D’ARRIVER AVANT 9H00.  /

REMINDER : THE DAY STARTS AT 9:00 AM. PLEASE MAKE SURE YOU ARRIVE BEFORE 9:00 AM.

**Cadets-cadres l’entrée se faire à 8h30 / Staff cadets entry is at 8h30 AM**

==

En raison de la grève des transport, les services d’autobus et métro sont réduit.  Svp planifier vos déplacements et on vous invite à faire du covoiturage.

/ Due to the transport strike, bus and metro services are reduced. Please plan your journeys and carpooling is encouraged.

Tous les cadets sont attendus pour 9h00 à l’escadron (Église Trinity) et se terminera à 16h00. / All cadets are expected at 9:00 a.m. at the squadron (Trinity Chuch) and will finish at 4:00 p.m.

Journée sportive en avant-midi.

Tenue pour la journée: Tenue civile sportive de bon goût. **les cheveux doivent être attaché pour les cadettes et pareillement pour les cadets masculins./ Dress for the day: Tasteful sporty civilian attire. **Hair must be tied back for female cadets and likewise for male cadets.

Tous les cadets participant aux activités de l’après-midi devront apporter leur diner(micro-onde disponible sur place). / All cadets participating in afternoon activities must bring their lunch (microwave available on site).

============================

CAMPAGNE DE COQUELICOT / POPPYS CAMPAING

Chaque année, à partir du dernier vendredi d’octobre, et ce jusqu’au 11 novembre, des dizaines de millions de Canadiens et Canadiennes affichent le Coquelicot comme engagement concret à rendre hommage aux vétérans canadiens et à se souvenir de ceux et celles qui se sont sacrifiés pour les libertés dont nous jouissons aujourd’hui.

Et bien que le Coquelicot soit distribué gratuitement à tous ceux qui souhaitent en porter un, la Légion accepte avec gratitude les dons au Fonds du Coquelicot de la Légion.

Les cadets de l’escadron participent à chaque année à la campagne. Avec la participation du personnel de l’escadron, on demande aux cadets de s’inscrire à différentes plages horaires afin de participer à la vente de coquelicot.

C’est une belle façon d’ajouter des heures pour votre bénévolat pour votre dossier de cadet ou scolaire. Rappel : un des bus des cadets est de développer les qualités de chef et de bon citoyen.

==

Every year, from the last Friday in October until November 11, tens of millions of Canadians wear the Poppy as a concrete commitment to paying tribute to Canadian veterans and remembering those who sacrificed for the freedoms we enjoy today.

And while the Poppy is distributed free of charge to anyone who wishes to wear one, the Legion gratefully accepts donations to the Legion Poppy Fund.

Squadron cadets participate in the campaign each year. With the participation of squadron staff, cadets are asked to sign up for various time slots to participate in the poppy sale.

This is a great way to add volunteer hours to your cadet or school record. Remember: one of the cadets’ main goals is to develop leadership and good citizenship.

Voici les plages horaires / Time slots :

Endroit/ Where : Maxi Masson – 2535 Rue Masson, Montréal, QC H1Y 1V7
Tenue – Uniforme C1 (képi-chemise-cravate-vareuse,pantalon bleu-bottes de parade) / Dress : Uniform C1 (cap-shirt-tie-jacket, blue pants-parade boots)

Samedi 8 novembre : 10h00 à 14h00 (2 places disponibles)
Samedi 8 novembre : 14h00 à 18h00 (2 places disponibles)

***Pour vous inscrire : le CADET peut nous écrire à info@escadron518.com avec son nom et prénom et sa disponibilité.***

***To register: the CADET can write to us at info@escadron518.com with their first and last name and availability.***

=======================

Les activités optionnelles suivantes auront lieu en après-midi et débuteront à 13h00/ The following optional activities will take place in the afternoon and will start at 1:00 p.m.:

– Tir  (voir les informations avec l’IC Fahmi)
– Musique / Band
– Secourisme / First aid
– Photojournalisme / Photojournalism
– Escouade de précision / Drill Team

===========

Vol en avion / Airplane flight

16 novembre 2025 – Dimanche le 16 novembre 2025 aura lieu un vol d’avion pour seulement 40 cadets.  La priorité est aux cadets avec le plus de présence et méritants. 

La lettre aux parents sera disponible ce mercredi.  les cadets intéressé devront apporté leur coupons ce samedi et une liste sera diffusé la semaine prochaine. 

Malheureusement, on ne peut amené tout les cadets.  SEULEMENT  ceux sélectionnés seront avisés.

=================

November 16, 2025 – On Sunday, November 16, 2025, a plane flight will take place for only 40 cadets. Priority is given to cadets with the highest attendance and deserving reputation.

The letter to parents will be available this Wednesday. Interested cadets must bring their coupons this Saturday, and a list will be distributed next week.

Unfortunately, not all cadets can be accommodated. ONLY those selected will be notified.

 

Dimanche / Sunday

Parade du souvenir / Remembrance Day Parade

Parade du souvenir

Tenue : C1A (tenue de cérémonie) avec manteau et épaulette 

***On recommande la tuque afin d’éviter des engelures***

 Pour les cadets recrues – uniforme de combat et manteau obligatoire 

Les cadets sont attendus à 10h00 AM à l’endroit principale. (soyez à l’heure)

L’endroit principale est à la Légion Royale Canadienne Filiale 173 au
11500 rue Dorchester, Montréal-Est, Québec, H1B 2A9
 

La parade débute à 11h00 AM si des parents/amis veulent être présent. 

ATTENTION : Assurez-vous d’avoir bien déjeuner avant de vous présenter. 
Assurez-vous également d’avoir des vêtements chauds en dessous de votre manteau de cadet.

IMPORTANT : On demande aux cadets de communiquer avec leurs parents avant de partir de la parade. 
S’il n’y a plus de cadets sur les lieux, nous ne sommes pas responsable de leurs moyen de transport.

========

Remembrance Day Parade

Attire: C1A (ceremonial dress) with coat and epaulette

***A toque is recommended to prevent frostbite.

*** For recruit cadets – combat uniform and coat are mandatory.

Cadets are expected at 10:00 AM at the main location. (Please be on time.)

The main location is Royal Canadian Legion Branch 173, 11500 Dorchester Street, Montreal East, Quebec, H1B 2A9
The parade begins at 11:00 AM if parents/friends wish to attend.

ATTENTION: Make sure you have eaten breakfast before arriving.

Also, make sure you have warm clothing under your cadet coat.

IMPORTANT: Cadets are asked to contact their parents before leaving the parade.

 

If there are no more cadets on site, we are not responsible for their means of transport.

Activités à venir / Upcoming activities

15 novembre 2025 : Programme de leadership avancé (Cadets du niveau 5 seulement) + Journée d’instruction normale pour les autres cadets

16 novembre 2025 : Vol en avion pour les cadets sélectionnés (40 places maximum)

Fin de semaine 21-22-23 novembre 2025: Emballage Maxi- Jean-Talon

==========================

November 15, 2025: Advanced Leadership Program (Level 5 Cadets only) Normal training day for other cadets

November 16, 2025: Plane flight for selected cadets (maximum 40 places)

Weekend November 21-22-23, 2025: Maxi Jean-Talon Market Packaging

Share with your friends: