Mardi / Tuesday

Sport

18h30 à 20h30 / 6:30 p.m. to 8:30 p.m. – École Wilfred-Bastien / at Wilfred-Bastien(Saint-Léonard)

Mercredi / Wednesday

ailes
Pilotage / Ground School

8h00 à 20h00  / 6:00 p.m. to 8:00 p.m. à la bibliothèque de Saint-Léonard ( 8420, boulevard Lacordaire
Montréal (Québec) H1R 3G5)

Entrée par la porte principale / Entrance through the main door.

Apporter papier et crayon – tenue civile / Bring paper and pencil – civilian attire

Réseaux sociaux

As-tu rejoins les groupes Facebook et Instagram ?

Facebook

Instagram

Vendredi / Friday

Musique / Band

Pas de musique cette semaine.

No band pratice for this week.

Samedi / Saturday

Journée d’instruction (Journée Halloween)

RAPPEL : LA JOURNÉE DÉBUTE À 9H00.  ASSURE-VOUS D’ARRIVER AVANT 9H00.  /

REMINDER : THE DAY STARTS AT 9:00 AM. PLEASE MAKE SURE YOU ARRIVE BEFORE 9:00 AM.

**Cadets-cadres l’entrée se faire à 8h30 / Staff cadets entry is at 8h30 AM**

Tous les cadets sont attendus pour 9h00 à l’escadron (Église Trinity) et se terminera à 16h00. / All cadets are expected at 9:00 a.m. at the squadron (Trinity Chuch) and will finish at 4:00 p.m.

C’est une belle journée organisée par les cadets séniors avec des surprises et des activités pour tous les cadets.  On compte sur votre présence. /This is a wonderful day organized by the senior cadets with surprises and activities for all cadets. We are counting on your presence.

Tenue pour la journée: Déguisement de bon goût ou tenue civile de bon goût sera permise pour les cadets n’ayant pas encore été habillés(recrue)./ Dress for the day: Tasteful disguise or tasteful civilian attire  for cadets who received it. Tasteful civilian attire will be permitted for cadets who have not yet been dressed (recruit).

Tous les cadets participant aux activités de l’après-midi devront apporter leur diner(micro-onde disponible sur place). / All cadets participating in afternoon activities must bring their lunch (microwave available on site).

======================

HABILLEMENT / SUPPLY

Plusieurs cadets seront habillés ce samedi.  Il est important que les parents viennent signer des documents pour le prêt d’uniforme. / Several cadets will be dressed this Saturday. It is important that parents come and sign documents for the uniform loan.

À noter également qu’il n’y aura plus de plage horaire d’échange de pièce d’uniforme.  Les changements de pièces se font directement à l’escadron. / Please also note that there will no longer be a time slot for exchanging uniform parts. Parts are exchanged directly at the squadron.

======================

ADMINISTRATION

Attention: Il est important d’avoir remis sa validation annuelle pour participer à l’activité/ It is important to have submitted your annual validation to participate in the activity 

**Pour les anciens cadets vous devez avoir votre validation annuelle et les autres documents requis si non vous servez retourné à la maison. / For the former cadets,  you must have your annual validation and the other required documents otherwise you will be returned home.**

Obligatoire – On vous invite (tous les cadets) à nous transmettre également le document de code de règle de conduite disponible sur le lien suivant: CODE DE CONDUITE – FRANÇAIS

Mandatory – We also invite you (all cadets) to send us the code of conduct document available at the following link:  CODE OF CONDUCT – ENGLISH

Il se peut fort bien que les cadets qui n’ont pas rapporter leur formulaire complet (3 pages) ne soient plus admis à l’escadron si ce n’est pas remis dans les prochaines semaines. / It is very possible that cadets who have not returned their complete form (3 pages) will no longer be admitted to the squadron if it is not submitted in the next few weeks.

=====================

CAMPAGNE DE COQUELICOT / POPPYS CAMPAING

Chaque année, à partir du dernier vendredi d’octobre, et ce jusqu’au 11 novembre, des dizaines de millions de Canadiens et Canadiennes affichent le Coquelicot comme engagement concret à rendre hommage aux vétérans canadiens et à se souvenir de ceux et celles qui se sont sacrifiés pour les libertés dont nous jouissons aujourd’hui.

Et bien que le Coquelicot soit distribué gratuitement à tous ceux qui souhaitent en porter un, la Légion accepte avec gratitude les dons au Fonds du Coquelicot de la Légion.

Les cadets de l’escadron participent à chaque année à la campagne. Avec la participation du personnel de l’escadron, on demande aux cadets de s’inscrire à différentes plages horaires afin de participer à la vente de coquelicot.

C’est une belle façon d’ajouter des heures pour votre bénévolat pour votre dossier de cadet ou scolaire. Rappel : un des bus des cadets est de développer les qualités de chef et de bon citoyen.

==

Every year, from the last Friday in October until November 11, tens of millions of Canadians wear the Poppy as a concrete commitment to paying tribute to Canadian veterans and remembering those who sacrificed for the freedoms we enjoy today.

And while the Poppy is distributed free of charge to anyone who wishes to wear one, the Legion gratefully accepts donations to the Legion Poppy Fund.

Squadron cadets participate in the campaign each year. With the participation of squadron staff, cadets are asked to sign up for various time slots to participate in the poppy sale.

This is a great way to add volunteer hours to your cadet or school record. Remember: one of the cadets’ main goals is to develop leadership and good citizenship.

Voici les plages horaires / Time slots :

Endroit/ Where : Maxi Masson – 2535 Rue Masson, Montréal, QC H1Y 1V7
Tenue – Uniforme C1 (képi-chemise-cravate-vareuse,pantalon bleu-bottes de parade) / Dress : Uniform C1 (cap-shirt-tie-jacket, blue pants-parade boots)

Samedi 1er novembre : 10h00 à 14h00 (2 places disponibles)
Samedi 1er novembre : 14h00 à 18h00 (2 places disponibles)

Dimanche 2 novembre : 10h00 à 14h00 (2 places disponibles)
Dimanche 2 novembre : 14h00 à 18h00 (2 places disponibles)

Prochaine date : 8 novembre seulement

***Pour vous inscrire : le CADET peut nous écrire à info@escadron518.com avec son nom et prénom et sa disponibilité.***

***To register: the CADET can write to us at info@escadron518.com with their first and last name and availability.***

=======================

Les activités optionnelles suivantes auront lieu en après-midi et débuteront à 13h00/ The following optional activities will take place in the afternoon and will start at 1:00 p.m.:

– Tir  (à l’escadron)/Marksmanship (à l’escadron)
– Musique / Band
– Secourisme / First aid
– Photojournalisme / Photojournalism
– Escouade de précision / Drill Team

IMPORTANT : Musique – rapporter votre formulaire de prêt d’instrument signé par vos parents.  Pas de formulaire = pas de prêt d’instrument. / Bring your instrument loan form signed by your parents. No form = no instrument loan.

 

Activités à venir / Upcoming activities

9 novembre 2025 : Parade du Jour du souvenir (obligatoire)

15 novembre 2025 : Programme de leadership avancé (Cadets du niveau 5 seulement) + Journée d’instruction normale pour les autres cadets

==

November 9, 2025: Remeberance Day Parade (mandatory) 

November 15, 2025: Advanced Leadership Program (Level 5 Cadets only) + Normal training day for other cadets

Share with your friends: